close

台灣路上都會有很多小吃攤,但在他們的招牌或是菜單上,都會出現錯字連篇的情況。像是滷肉飯會被寫成魯國的「魯」、肉燥寫成害臊「臊」等等錯字。有些人認為,只要顧客看得懂就好,不過國文老師們卻擔心,在這樣下去,可能會誤導許多正在學習國字的孩童們。


其實路邊攤上的菜單與招牌錯字連篇,許多民眾也被搞得超混亂。像是常見的滷肉飯、爌肉飯,全被改寫成了「魯」肉飯、「焢」肉飯;稍候一下,也被寫成了「稍後」,民眾到最後也不知到底哪個才是正確的。


招牌錯字連篇,民眾見怪不怪。店家即使知道字打錯,也不願意去做修改,只要顧客能看得懂就好。不過,這樣的情況對於國文老師們就頭疼了,有老師覺得,路上到處都是錯字,會深深影響正在學國字的孩童們。
arrow
arrow
    全站熱搜

    mail1604 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()